جستجو پیشرفته محصولات

0
شرمن الکسی: هر وقتی، هر جایی شد اما…
گفتگوی نشریه نیویورک تایمز با شرمن الكسی ترجمه: حمید گلیانی   ? نویسنده‌ی «مبارزه با مشت...
0
کوین بروک‌ماریر: عنصر فانتزی که در داستان‌هایم جریان دارد عمدتاً کاربردی است
گفت وگوی مک ماين با کوین بروک‌ماریر ترجمه و تلخیص: مرتضی معدنی ثانی   ? کوین...
0
ماریو بارگاس یوسا: اشراق تنها در طول کار رخ می‌دهد
گفتگو با ماریو بارگاس یوسا مترجم: تناز پیراسته   در این مصاحبه ماریو بارگاس یوسا از...
0
نوری بیلگه جیلان: ابتدا آنچه را که می‌نویسم، فیلم می‌گیرم
 گفتگو با نوری بیلگه جیلان  مصاحبه‌گر: دیوید بارکر   مترجم: شیما جوادی    ? عکاس و...
0
موراکامی: وقتی از دو حرف میزنم از چه حرف میزنم؟
گفتگو با هاروکی موراکامی مترجم: مهشاد مهاجرپور ?هاروکی موراکامی، نویسنده‌ی ۵۹ ساله‌ی ژاپنی؛ که همچنین...
0
اورهان پاموک: راز نویسنده بودن نظم است!
گفتگو با اورهان پاموک مترجم: حسن روحانی ?آقای پاموک از این­که فرصت گفتگو  با وب‌سایت...
0
جومپا لاهیری: نوشتن به یک زبان دیگر، باعث فروتنی آدم می‌شود
گفتگو با جومپا لاهیری مترجم: هما قناد ? این هفته آخرین رمان جومپا لاهیری به نام،...
0
آلیس مونرو: این اتفاق ممکن است نظرم را عوض کند
 گفتگو با آلیس مونرو مترجم: شیما امیرعباسی ? مصاحبه تلفنی با آلیس مونرو به دنبال...